CMGG entry for yaxuun      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide and Concordance.)

Translation: lovely cotinga
Part of speech: Noun

Logogram spellings of yaxuun

                                                                                                 

K&H.p18.c1.r1                             K&H.p18.c1.r2                                    K&H.p18.c1.r3                               K&H.p18.c1.r4                      

YAX Lintel 21 D7                          YAX Lintel 30 G2                                 YAX HS Step VII Q6                       YAX Lintel 43 B2                         

ya.<YAXUUN:BAHLAM>             ya.YAXUUN.<BAHLAM:ma>             <ya.YAXUUN>:BAHLAM               <ya:YAXUUN>.BAHLAM

 

                                                                                     A black and white drawing of a turtle  Description automatically generated

K&L.p17.#4                                                                     TOK.p27.r4.c4 = BMM9.p19.r7.c1                           25EMC.pdfp52.#4.1&2&3&4 =

YAXUN                                                                             YAXUUN              YAXUN                                             K&L.p17.#4.3&4&1&2 YAXUN

 

TOK.p27.r4.c3

YAXUUN

 

·     The glyphs given in K&H.p18 are exclusively for Yaxuun Bahlam.

·     EB.p210.pdfp215.#1: “lovely cotinga”.

·     Additional notes on the meaning:

o Sim: The lovely cotinga is a medium-sized bird with a very beautiful blue plumage. However, it is not entirely certain that this is the bird being referred to by the Classic Maya word yaxuun. This meaning is given in EB, and is often cited by Tokovinine, but it isn’t listed in Kaufman-APMED (perhaps because it’s an obsolete word, as indicated by Roys-TBoCBoC (see below)).

o Roys-TBoCBoC.p63.pdfp82.fn6: Yax-um, literally the green bird, the quetzal. Um or un is an obsolete word for bird, surviving only in compounds of names of birds, such as pichum, ucum, yuyum, chahum, etc. Cf. Quiche, Rax-on, quetzal, and um, a certain black bird. (Ximenez, Tesoro, etc).

o Sim: On the other hand, this also doesn’t prove that yaxuun means “quetzal” and definitely doesn’t mean “lovely cotinga”. Classic Maya yax means “blue-green”, so a “yax-coloured bird” could be blue. The foregoing points only say that it might not be the “lovely cotinga”. So Boot and Tokovinine may be correct, and they may have had access to other papers which more strongly show that it does mean “lovely cotinga” – papers which I haven’t seen / have no access to.

 

Syllabogram spellings of yaxuun

                                   

K&H.p18.c1.r5                                    K&H.p18.c1.r6                            

NTN Drawing 69 A1-A2                     YAX Lintel Stela 12 D4-C5

ya.<xu:nu> BAHLAM:ma                   ya.<xu:ni> BAHLAM

                                

                

Carter-SaSoCMH.p359.fig17.5 (direct speech text) (Safronov)

PNG Panel 3 F’4-E’5                                      PNG Panel 3 H’2-G’3

ya.<xu:ni> BAHLAM                                      ya.<xu:ni> BAHLAM