CMGG entry for xukuup?      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide and Concordance.)

Translation: Copan (EG)
Part of speech: Noun

Logogram spellings of xukuup?: None known.

Syllabogram spellings of xukuup?

A black and white drawing of a mayan art  Description automatically generated

Martin-AMP.p395.pdf419.r4.c2

?

 

·     Reading/pronunciation – some epigraphers transcribe xukup, others do not transcribe anything at all (probably because of uncertainty between reading xu or tz’i for the bat-head):

o Looper-LW.p135.pdfp148.c1.para2.l-4 (2003): The name of Copan may have been Xukpi or Xukup, after the motmot, a type of flycatcher (Momotus momota). Additional toponyms at Copan derive from the names of birds, such as Mo’ Witz (“Macaw Mountain”).

o GutiérrezGonzález-PhD.p147.pdfp160.fn60 (in connection with QRG Stela E) (2012): About the doubtful xukpi’ reading for Copán, see note 30. [Sim: English from Spanish via GT]

o GutiérrezGonzález-PhD.p96.pdfp109.fn30 (2012): [English from Spanish via GT] The emblem glyph of Copán consists of three glyphic elements: T756.T528.T177. There have been some proposals for its translation from a transliteration xu-ku-PIH/xu-ku-pi that would be transcribed xukpi' or Xukpi (see Schele, Grube, and Fahsen 1994; see Montgomery 2002). Looper (2003:135) points out that it could be read not only as xukpi but also xukup by a direct derivation from the word motmot (Momotus momota), which is not a bat but a flycatcher bird. This work [Sim: meaning the PhD thesis itself] does not follow these proposals, so the glyph of the bat (T756) that is observed in the main sign of the emblem glyph of Copán is not transliterated or transcribed or translated, but is handled as COPÁN (without translation and in capital letters). Whenever there is a reference to this bat glyph preceded by the logogram IK' in the first part (or transliteration), the traditional name of Copán will be used under the “black COPAN” formula.

o Martin-AMP (2020) doesn’t assign a reading.

o The reading xukuup is from Dorota Bojkowska’s notes from the Stuart lecture on the CPN HS (Penn Pre-Columbian Society, 2022), where Stuart had Xuk(uup?) on his slide. The long-u is probably because of the disharmonic spelling, with Cu+Ci.