CMGG entry for wak1      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide and Concordance.)

Translation: centipede
Part of speech: Noun

Logogram spellings of wak1

                                         

K&L.p20.#5.1&2                                                 TOK.p29.r3.c1                    25EMC.pdfp50.#3.1&2&3 [25EMC.pdfp50.#3.4&5 = K&L.p20.#5.1&2]

WAK                                                                      wa                                        WAK

 

·     No glyphs given in K&H, BMM9.

·     EB.p196.pdfp201.#4 gives: wak (2) n. centipede(?). All adaptations of EB (without glyphs) give “centipede?”. K&L and 25EMC both give “centipede”, but K&L gives it with a question mark and 25EMC without.

·     TOK gives it only as a wa, not as WAK.

·     Do not confuse this with the semantically related chapaat / chapaht, and kamis, which are two other words for “centipede”.

·     Do not confuse this with the abstract variant of wak = “6” which is has a rectangular/ovalish outline with an S-shaped element inside and a squarish element at each end.

·     It forms one of the EG’s of El Peru-Waká, as extensively discussed in the MatL2022 glyph workshop.