CMGG entry for uchit ch'ab      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide.)
From: Lee, S. Classic Maya Glyph Guide, Part 1. Amsterdam: Self-published, 2023-2025. Contact: maya.glyphs@yahoo.com.
For sources given below as abbreviations under the glyphs or in the text, hover on the abbreviation to bring up the reference. For the full list of references and their abbreviations, see here.

Alternative readings: USIJ UCH'AB / USIJ UCHIT CH'AB / UCH'AB AK'AB
Translation: child of father or mother
Part of speech: Noun

Spellings of uchit ch'ab

                                                                   

Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65

c                                                 d                                                     e                                              

MQL Stela 6 B1b                     TIK Temple 1 Lintel 1/3 F4        TIK Temple 4 Lintel 1/3 G8

<u.<CHIT:ti>>:CH’AB               <u:CHIT:ti>.CH’AB                      <u:CHIT:ti>.CH’AB                 

 

                                                                                    

Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65

h                                                                                                  i                                                                       m                                                

YAX Stela 11 “H3-G4”                                                             YAX Lintel 10 D6b                                        TRT Stela (Monument) 6 J16-I17

<u:BAAH>.<u:CHIT:ki/ta> CH’AB.<ch’a?:ho?{m}>              <u:BAAH:ji>.<u:<[CHIT]CH’AB>>               u.<BAAH:hi> u.<CHIT:CH’AB>

USE LATER DRAWING

 

                                                                                                 

Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65

a                                                       b                                                    j                                                                l                                                             

CPN Stela P                                     Kuna-Lacanja Lintel 1                CPN Altar U                                            PAL TS C11-D11

u:<BAAH:ji.{u}CH’AB:k’i?>            u.<ya?:CH’AB[*AK’AB?]:li>      u.<ba:hi> u.CH’AB                                 u.<BAAH[ji?]:hi> u.CH’AB                            

USE LATER DRAWING

 

                   A black and white drawing of a face  Description automatically generated                                                                           

Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65

f                                                        g                                              k                                                                        n                                                          

YAX Stela 7 pD8                             YAX Stela 10                          PAL TC Tablet E3                                            YAX Stela 7 pC6

<u:si:ji>.<u[CHIT?]:CH’AB>          <u:si:ji>.<la?:CH’AB>           <u:BAAH>.<u:CH’AB[AK’AB]:li>                   <u:BAAH:hi>.<u:CH’AB[AK’AB?/CHIT?]>

 

                  A black and white image of a totem  Description automatically generated                      

Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65                                      = Coll-1Author's image collection, Part 1

o-1                                                                       o-2                                                                                               o-3

Stokes Panel                                                      MQL Stela 11 A6b                                                                     ITB Stela 17

u.<si:ji> u.<ch’a:ba>                                         u.<si:ji> u.<chi:ta?/ti?>.<CH’AB:ba>                                      u.<si:hi> <u:CHIT>.<ch’a:ba>

 

                            

Coll-1Author's image collection, Part 1                                       Graham

PUS Stela E Fp8                      TRT Monument 6

u.<CHIT:ti:CH’AB>                  u.<CHIT:CH’AB>                 

 

·    The history of decipherment:

o Stuart-TPMhttps:/​/​www.academia.edu/​32273450/​The_​Palenque_​Mythology_​Inscriptions_​from_​the_​Cross_​Group_​at_​Palenque The Palenque Mythology - Inscriptions from the Cross Group at Palenque (Stuart; Sourcebook for the 30th Maya Meetings, March 14-19, 2006).p123 (2006) gives u-B’AAH u-CH’AB’(AK’AB’)-li è u-b’aah u-ch’ab’-ak’ab’il = "His person is the creation, the darkness of".

o EBhttps:/​/​www.mesoweb.com/​resources/​vocabulary/​index.html The Updated Preliminary Classic Maya ‐ English, English ‐ Classic Maya Vocabulary of Hieroglyphic Readings (Boot; 2009) (2009) lists ch’ab-related compounds under “child (of parent)”, but not the specific ones with ak’ab.

o Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65 lists at least two (fig65k = PAL TC E3 and fig65n = YAX Stela 7 pC6), giving explicitly the meaning “child of”.

·    Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65 gives many variants of this:

o uchit uch’ab – the most basic and straightforward form.

o ubaah uchit uch’ab – to what extent is this simply “(This is the) image of the child of”? the ubaah doesn’t belong with the “child”, it’s just “the image of” (“the child’).

o usih uch’ab / usij uch’ab – is the first word the possessive of sih / sij “birth” / “gift”?

o usij uchit ch’ab.

o uch’ab ak’ab.

·    Two of the CH’ABs seem to have an infixed AK’AB (k, n. and perhaps b).

·    Two of them have the hand variant of ji (a, g) and one has the mammal head variant of ji (f).

·    Is this an example of “diphrastic kenning”, where a single concept is expressed as a phrase containing two either parallel or opposing concepts, as a metaphor or in poetic usage?

·    Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65 explains that it be found preceding the name of a male or female parent:

o Male parent: a, b, c, d, e, f, g, h, i.

o Female parent: j, k, l, m, n.

o Not specified o-1, o-2, o-3.

·    Comments:

o b: This is possibly not chit ch’ab, but perhaps uch’ab yak’ab.

o g: The la is possibly part of ch’abil.

o i: This is a very special case. There is a rat-head glyph, but it clearly has an infixed AK’AB not K’AN. Therefore, it cannot be part of the ubaah part of the expression. Furthermore, there is a ji underneath rather than a hi on top (though that could be a result of the Late Classic merger). Sergei Vepretskii: this [= the “rat head” glyph] is in fact a very rare form of si, making this usij uchit (u)ch’ab = the child of. This is cited in Kettunen&Helmke-RoBRiver of Blood - Rituals and Rivalry along the Usumacinta - MotT2020 Workbook (Kettunen, Helmke; 2020)-MotT2020Maya on the Thames (Kettunen, Helmke; 2020).p34.fig65i.

o n: the “ni” as the very last element (bottom right) is perhaps just part of the CH’AB, not to be pronounced, same as I; the infix is more likely to be CHIT than AK’AB.

o o-3: ITB (the -B is needed in the 3-character code of the toponym/polity because there are 2 Itzimte’s – Itzimte’-Bolonchen and Itzimte’-Sacluk).

o Do not confuse this with usiij “vulture” (with a long final vowel -ii-) – this one is related to sih / sij = “birth” / “gift” (with a short final vowel -i-).

·    In the fixed combination chit ch’ab, when written as a CHIT, it is almost invariably the abstract variant (resembling lo) which is used.

 

Coll-2Author's image collection, Part 2 has many later versions.