MHD.PJG.1&2
UB?
Tunesi&Polyukhovych-PPSftKHG.p1.fig1.1 Tunesi&Polyukhovych-PPSftKHG.p1.fig1.2
K1547 I K4572 J
U’B? / UUB? U’B? / UUB?
Tunesi&Polyukhovych-PPSftKHG.p1.fig1.3 = mayavase.com Tunesi&Polyukhovych-PPSftKHG.p6.fig7
K1377 M XLM Column 1 B4
U’B? / UUB? U’B? / UUB?
· Features:
o A human head.
o A strip of cloth tied in a knot, covering the eye “horizontally” (stretching from forehead to back of head), with the knot in the middle.
o Tunesi&Polyukhovych-PPSftKHG is the paper which proposes a reading for this glyph.
· Do not confuse this is the visually (slightly) similar “TROPHY-HEAD” glyph – in this glyph the knot is (approximately) horizontal, while in “TROPHY-HEAD” the knot is vertical.
· Tunesi&Polyukhovych-PPSftKHG is the article that proposes:
o A pronunciation of u’b or uub.
o A meaning of “listener”, based on a number of cognates in the modern Mayan languages:
§ Ch'ol: ubin "vt 1. escuchar 2. sentir" (Aulie, W. de Aulie, and Scharfe de Stairs 1998:134).
§ Ch'orti: ub'in "vt oír, escuchar, consultar, tratar" (Pérez Martínez et al. 1996:235).
§ Ch'olti: ubi "to hear, oír" (Robertson, Law, and Haertel 2010:337).
§ Yukatek: u'b "oír, entender;" ah u'bah t'an "oidor, el que oye lo que hablan, escuchador" (Barrera Vásquez, Bastarrachea Manzano, and Brito Sansores 1980:896).
§ Itzaj: ub' "oír, hear" (Hofling 1997:647).
§ Mopan: ubi "(vi) sentir, escuchar, saborear, averiguar" (Ulrich and Dixon de Ulrich 1976:229).
It is unclear to me why MHD goes for a noun “listener” while the cognates are all verbs.