CMGG entry for num      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide and Concordance.)

Translation: pass through, pass by, a physical movement or passage
Part of speech: Verb

Logogram spellings of num

                                                                                                                         

JM.p57.#1                K&L.p18.#6.1&2&3  = KuppratApp = 25EMC.pdfp43.1&2&3              FK                                         TOK.p29.r4.c2

CHAN                         CHAN                             NUM                NUM                                             NUM                                    NUM?

 

                     

SJ.p103                                                                                              PAL Tablet of the 96 Glyphs K2

UTI                                    UTIY

 

                                            

Grube-HDN.p208.pdfp15.fig13                                  Martin & Tokovinine

NAR Altar 2 B3-A4                                                         NAR Stela 46 F13-E14

AJ.<NUM:sa{aj}> a<CHAN:na>.K’INICH                     AJ.<NUM:sa{j}> <CHAN:na>.K’INICH

 

·     These are the full head and body of a snake, wriggling. It occurs above a Tzolk’in date, as an alternative to the syllabogram-spellings for PDI and ADI. When going right or down, PDI/+; when going left or up, ADI/-.

·     JM & K&L give these glyphs glossed as CHAN – this is incorrect, both in the meaning and the pronunciation.

·     SJ gives similar glyphs, glossed as uti and utiy, and meaning PDI and ADI respectively – the pronunciations are incorrect, but the meaning is correct.

·     25EMC, FK, and the KuppratApp give them as NUM, meaning “to pass by” – Dorota Bojkowska: it should be pronounced as num when used as an ADI or PDI.

·     In AT-YT2021-lecture16.t0:13:27-16:49 Tokovinine explains the various components of the name Ajnumsaaj. His explanation is based only on transcription of the name – no glyphs from any specific monument are shown. NAR Stela 46 is one example which fits Tokovinine’s explanation, but in the course of explaining, Tokovinine reveals that the instance he has in mind is a ruler from Tabasco. But the same explanation works for any Ajnumsaaj Chan K’awiil. // The components:

o aj-: the agentive prefix – "the one who ...", "the person who does something".

o -num- : "to pass" (intransitive).

o -s-: causative = "makes <X> happen", here applied to the intransitive verb “to pass” in order to form the verb "to make pass".

o -aaj-: perfective suffix or gerund-like ending (similar to -oj in chokoj "scattering", the -ij in mayij = "gifting").

o chan: "sky".

o K'inich: the Sun God.

Tokovinine explains that this personal name is an example of the verb num = “to pass” but that in this case it's been transitivized: "to make pass", and that with Aj-, it becomes "The One Who Makes Things Pass". He then explains that the rest of the name with Chan K'inich makes the full name: "The Sun Who Makes Things Pass In The Sky".

·     There are a number of other logograms showing a snake, which are not associated with KAN/CHAN:

o Head or tail of snake only:

§ Tail of the snake: OCH.

§ Head of the snake: LOK’.

o a toponym related to DPL, given in FK .

o The square-nosed beastie: .

 

Syllabogram spellings of num

                                           

Stuart-ACTaP.p1.fig1                                                                    

PAL Bench 1 / Subterranean Throne D-E                                  

nu.<mu:li>.<ta:CHAN:na> nu.<mu:li>.<ta:ka:ba>                    .

 

·     Stuart-ACTaP (with reference to PAL Bench 1 / Subterranean Throne D-E, paraphrased): nu.<mu:li>.<ta:CHAN:na> nu.<mu:li>.<ta:ka:ba> è numil ta chan, numil ta kab = “Passing in (through?) sky, passing in (through?) earth”.

·     AT-YT2021-lecture16.t0:11:17-13:26 has the same transliteration as Stuart-ACTaP, but transcribes it as numuul ta chan, numuul ta kab.

·     Stuart-ACTaP.p2.para1.l+4: Num is a widespread root for “to pass,” as in Ch’orti, “opening, passage, conduit, lane, passage, flow”.