CMGG entry for ihk' xukuup      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide.)

Alternative readings: IHK' XUKPI
Translation: Ihk’ Xukuup, QRG toponym
Part of speech: Noun

Spellings of ihk' xukuup

                                    

Coll-2 (Looper)                                       Coll-2 (Looper)                                      

QRG Stela A D8                                      QRG Stela F B9/D9

IHK’.<<xu[ku]>:AJAW:wa>.pi               <IHK’:xu[ku]>.<pi:AJAW>

 

·    While Xukuup seems to have been the name for (the toponym of the main site of) CPN, Ihk’ Xukuup seems to have been a toponym associated with CPN’s vassal and later rival, QRG – Ihk’ Xukuup is simply Xukuup preceded by the word Ihk’ (= “black”).

·    Both Xukuup and Ihk’ Xukuup are used in very similar ways, for CPN and QRG respectively. One difference is that Xukuup for CPN appears as K’uhul Xukuup Ajaw (=“The Holy Lord of CPN”, i.e. is an EG) while Ihk’ Xukuup for QRG appears only as Ihk’ Xukuup Ajaw (“The Lord of QRG”). This is even after the QRG successfully threw off the overlordship of CPN, becoming for all intents and purposes an “independent” polity, charting its own way by subduing neighbouring cities, and with its own extensive and intensive building program. For unknown reasons, the QRG rulers never styled themselves K’uhul Ihk’ Xukuup Ajaw.

·    The same uncertainty exists with Ihk’ Xukuup for QRG as with Xukuup for CPN, as to whether the bat-head glyph is appropriately read as xu.

·    It’s unclear to me what the connection is (if any) between the ritual object used in some dances in YAX and these toponyms of CPN and  QRG.

·    The main title of the rulers of QRG had a main sign with a vine/gourd rotated 90 degrees clockwise, nicknamed “TOL”, but Ihk’ Xukuup was an additional title.