K&H.p81.#6 K&L.p36.#2 TOK.p9.r4.c6 BMM9.p10.r1.c4
CH’AK / CH’AK:ka CH’AK CH’AK:ka CH’AK / CH’AK:ka
JM.p74.#1 JM.p74.#2
CH’AK CH’AK:ka
· Do not confuse this with the phonetically similar chak = “red”, “great” (unlikely, as there is no semantic or visual connection, but here for the sake of completeness).
· Do not confuse ch’ak = “to chop/axe” with chuk = “to capture” – although not that similar phonetically, they are in some senses “semantically” close, in that both often occur in the context of (or aftermath of) a battle:
o ch’ahkaj “he was axed”.
o chuhkaj “he was captured”.