CMGG entry for baatz'      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide and Concordance.)

Alternative readings: BATZ' / BA'TZ'
Translation: howler monkey
Part of speech: Noun

Logogram spellings of baatz'

              

BMM9.p17.r4.c2 = 25EMC.pdfp30.6

BATZ’                   

 

·     Only given in BMM9 and 25EMC, no glyphs given in K&H, K&L, TOK.

·     Furthermore it does not seem to have been assigned a code in MHD and Bonn (not seen in an extensive visual scan of both).

o Nothing is glossed as “howler monkey” in MHD – the only glyph glossed with “monkey” is MAAX = “spider monkey”.

o Bonn has not, as yet, published any meanings assigned to their glyph inventory, so no search based on meaning is currently possible on the Bonn glyphs.

·     EB lists four inscriptions with the word batz' = "howler monkey", but only one of the four is a logogram - the other three are syllabogram-only spellings (EB.p36-37.pdfp41-42). The sole logogram entry is:

o batz’ul n. “howler monkey” » BAH/ba-BATZ’UL? > batz’ul “howler monkey” K5070.’

o There is also a footnote fn42: There seems to be a subtle graphic difference in the portrait heads of the howler monkey and the spider monkey as the signs entered the writing system (Boot, in prep.). [Sim: Unfortunately, such a paper doesn’t seem to have been published.]

o The glyph in question on K5070 appears to be at glyph-block R2. Glyph-blocks R1-R2 form a tag labelling the image of a monkey (a group of three animals). However, MHD reads this as MHD.AM1 = MAAX, not BAATZ’. In the iconography, the arms and legs of the monkey are quite "thin and wavy", and the body is (reasonably) slim (there is a bit of a potbelly, which could be baatz' more than maax, but it's generally a thin figure which seems more like maax).

o The example given by BMM9/25EMC:

 

BMM9/25EMC

K5070 R2

MHD.AM1.1&2&3

 

§  Doesn’t very much resemble K5070 R2 – they both share a tuft of hair on the forehead, but many other features are different:

·       Cross-hatched area vs. no cross-hatched area in the bottom right.

·       Fancy ear vs. no(?) fancy ear.

·       Oval surrounding the top half of the eye vs. no oval surrounding the top half of the eye.

·       No spiral / scroll to the right of the mouth vs. spiral / scroll to the right of the mouth.

§ In some respects more resembles MHD.AM1.1:

·       Both have a tuft of hair.

·       Both have a row of many slightly curved vertical ticks along the top of the head.

·       Both have a “washer” eye.

·       Both have an oval surrounding the top half of the eye.

·       Both have an element to the bottom left of the ear (though BMM9/25EMC has cross-hatching and MHD.AM1.1 doesn’t).

·       Both have a “fancy ear”.

The chances are high that the same real-life monument was the basis for BMM9/25EMC and MHD.AM1.1.

o Nevertheless, MHD reads AM1 as MAAX not as BAATZ’, so it is still so that BMM9/25EMC recognizes a logogram BAATZ’ whereas the other teaching resources and MHD do not. This means that there is no clear indication of a real-life logogram for BAATZ’ (as given by BMM9/25EMC).

·     The absence of clear proof that there’s a logogram for BAATZ’ says nothing about the existence of a Classic Maya word baatz’ for “howler monkey”. There exist syllabogram-only spellings for baatz’ and Kaufman-APMED.p558.pdfp558 lists more than 20 examples from the modern Mayan languages of very obvious cognates meaning “howler monkey”. Furthermore,  EB.p36-37.pdfp41-42 lists 3 instances of syllabogram-only spellings, with references to real-life inscriptions.

·     Do not confuse baatz’ = “howler monkey” with the phonetically (slightly) similar baax = “quartz”.

 

Syllabogram spellings of baatz'

              

JM.p42.#4                         Coll-2 / Stone (MHD)

                                            NTN Drawing No.70 A5

ba.tz’u                                IX.<ba:tz’a>

 

·     Pronunciation:

o MC.p131.7 gives baatz’ (actually baats’ in the old spelling).

o The spelling baatz’, with long a, is very common in articles referring to the howler monkey (in a Mexican/Maya context) which are not specialist articles on Classic Maya epigraphy/pronunciation. Perhaps it’s the normal word in one of the modern Mayan languages?

o K&H.p99.#6 gives ba’tz’, perhaps because of the spelling ba-tz’u (JM.p42.#4), which indicates a glottalized main vowel according to the Wichmann-Lacadena rules. Note however that NTN Drawing No.70 A5 has ba-tz’a (which could of course have been after the loss of the distinction in vowel length).

o JM.p42.#4 gives batz’ (but JM never indicates vowel length or other non-short quality anyway).

o EB.p36.pdfp41.#8 gives batz’ n. “howler monkey” (but EB never indicates vowel length or other non-short quality anyway).