CMGG entry for at1      (This article is part of the Learner's Maya Glyph Guide and Concordance.)

Translation: logogram of unknown meaning (used as a rebus and read as AT)
Part of speech: Unknown

Logogram spellings of at1

                                                                                                                      

K&L.p43.#1                                         TOK.p11.r1.c2                  BMM9.p11.r3.c4                JM.p36.#4 = 25EMC.pdfp29.#9.1                    25EMC.pdfp29.#9.2

AT                                                         AT                                       AT                                         AT                                                                          AT

 

                                        

MHD.XQBa.1&2&3                                                            0552st                           T552

AT                                                                                         AT                                   -

 

·     No glyphs given in K&H.

·     Used as a rebus in words like chakat, ihk’at, (y)atan.

·     Do not confuse with AAT = “penis”, which has a long-a, while this has a short-a.

·     Almost all teaching resources give this as a logogram of unknown meaning (used as a rebus). However, MHD glosses XQBa as meaning “bathe”. After the exclusion of occurrences of XQBa used to write chakat, ihkat, atan, Yopaat, as well as excluding instances where the reading of the presence of at is doubtful anyway (“bllogosyll does not contain at?”) or where the transcription isn’t known (“blmaya1 not equal to _” and “blmaya1 not equal to ??”) there were only 5 hits left, none of which (to me) seemed to very strongly suggest meanings associated with bathing. Even if there were, I would prefer to view these as one-off uses of the AT logogram (of unknown meaning) as a rebus to write a word related to bathing, rather than that the logogram itself has an intrinsic meaning of “bathe”.