K&H.p44.r1.c3 K&H.p80.#3 = K&L.p41.#6.3 = 25EMC.pdfp29.#6.1 K&L.p41.#6.1&2
ya.<AL:la> AL / YAL Yal
TOK.p19.r4.c1 BMM9.p16.r4.c2
AL YAL
JM.p281.#3 = Stewart-PSaPSS.p26.fig2.A (Montgomery)
ya.<AL:la>
25EMC.pdfp29.#6.2&3&4 AT-E1168-lecture12.t0:31:56
Al / YAL ba{ah}.AL
Coll-1 (K&L.p41.#6.4) Coll-1 Coll-1 Stewart-PSaPSS.p26.fig2.B (Montgomery)
YAX Lintel 10 A2b YAX Lintel 10 C1a YAX Lintel 10 F5a [not given]
ya:<YAL+la>:wa? tu?:<YAL+la> ya:<YAL+la> ya.<YAL+la>
Stewart-PSaPSS.p26.fig2.C (Montgomery) K&L.p41.#6.5 Coe = Stuart
[not given] [not given] LAC Panel 1 J1
ya.AL AL ya.AL
TOK.p26.r2.c2 BMM9.p19.r2.c3 Stewart-PSaPSS.p26.fig2.E (Ringle)
CRN Panel 3 D4 [not given]
AL AL ya.AL
M&L.p90.BM4 Safronov
CRN Panel 3 D4
ya.AL
K&L.p42.#4 TOK.p15.r3.c3 BMM9.p11.r3.c3
AL AL AL
BMM9.p41.r1.c3
AL
· The uninflected (=unpossessed) form of the verb is al:
o If it were yal, then the possessed form would be uyal, which is not found (in the meaning of “child of mother”).
o In parentage statements (which are by their nature in the possessed form), it is yal, showing that the base form is al.
o Stewart-PSaPSS.p25 gives the base form as AL.
o Some sources transliterate this as LAY (lost reference).
· BMM9 is simply CRN Panel 3 D4 with the initial phonetic complement removed.
· Variants (6):
o A. Hand holding sprout – features:
§ Left hand with fingers outstretched to the left.
§ Holding an element which has a “feeler” / scroll with a protector over it (both can be bold or non-bold, independent of one another) – Stewart-PSaPSS.p25.l-5 explains that this is a sprout, he goes on to explain three other logographic variants (hand holding AJAW, hand holding CHAN (a bird head) and a pure syllabogram spelling.
§ Note that BMM9.p16.r4.c2 has a slightly aberrant form, where the scroll encloses a row of three tiny, non-touching dots, and the scroll itself has no protector, but instead is the protector for the three tiny dots.
o B. Hand holding upside-down “AJAW”-face:
§ A hand holding a right side up “AJAW”-face is CH’AM, though there are exceptions, where AL has a right side up “AJAW”-face (e.g. YAX Lintel 10 A2b, YAX Lintel 10 F5a, Stewart-PSaPSS.p26.fig2.B) – in these cases, the initial phonetic complement of ya results in the reading as yal.
§ So the presence of an initial phonetic complement of ya can help disambiguate AL from CH’AM.
o C. Hand holding a “BEN” (Stewart-PSaPSS.p26.fig2.C, K&L.p41.#6.5, LAC Panel 1 J1).
o D. Bird head – features:
§ Medium-sized beak with (optionally larger) nostril.
§ With a further bird head in its mouth – Stewart-PSaPSS.p26.l+1 explains that this is a baby bird emerging from the mouth of the mother bird. Sim: i.e. in contrast to MUWAAN – where the smaller bird is being eaten – the smaller bird here is being nurtured.
§ Bird spiral in the bottom right.
§ 3 small non-touching dots in a row, within the spiral (bottom right) or within their own oval (top right) – these are the row of circles in the “feather”-variant of o.
§ Forehead ornament, which can be the (non-full-bird-head variant of) ti, or an even more reduced form which is just a long oval with a spine.
o E. LEM – features:
§ Abstract variant of LEM: rectangular boulder outline containing one internal arc and that internal arc containing, in turn, its own internal arc.
§ There are optionally four touching dots hanging from the bottom of the first inner arc.
o F. God head (GI of III in BMM9) – features:
§ “Darkness” in the top of the head.
§ Large square god eye – the same four touching dots (as in the LEM variant) can hang from the bottom of the eye.
· Stewart-PSaPSS.p26.fig2 states that a hand grasping a right-side-up “AJAW”-face or a “CHAN” is also AL (K&L.p41.#6.5):
o The example he gives has a preceding ya, which would imply an initial a- in the root.
o This is supported by K&L.p41.#6.5.
o He also gives some examples (Stewart-PSaPSS.p30) of grasping with wa suffix, and he calls it CH’AM. He claims this is an -aw ending, making them ch’am-aw ç CH’AM-wa:
§ These also have a ya, which doesn’t fit with a reading of CH’AM; Dorota Bojkowska: this is indeed very confusing – possibly the “ya” is a “1” (with 2 fillers).
§ Two of the three examples he gives are actually -jiiy endings from ji-ya, which lessens the weight of his argument.
· Dorota Bojkowska – do not confuse al = “to say” vs. yal = “to throw down” (defeat in battle).
· AT-E1168-lecture12.t0:31:56 is one of the rare instances when the word is used in the unpossessed form (i.e. without the initial y-) – see baah al in the rest of the CMGG.
· Do not confuse the hand variant of (y)AL (which grasps a sprout) with CH’AM = “to grasp” (which grasps a right-side-up AJAW-face).
· Do not confuse the bird variant of (y)AL (which has the small head of a bird in the mouth of the larger bird-head main sign) with MUWAAN (which has a bunch of feathers in the mouth of the larger bird-head main sign).
· Usage:
o In the meaning of “child of mother”: all three hand variants (sprout, “AJAW”-face, CHAN(-sky) and bird head variant.
o In the meaning of “here is” (common in the PSS of ceramic vessels): LEM variant, god head variant, read as ALAY / LAY = “here is”, “this is”, “this one id”.
o Speak: LEM variant (hand variant: check this with actual examples).
Stewart-PSaPSS.p26.fig2.D (Montgomery) Stuart-aNCFRG.p8.fig2.B’ AT-E1168-lecture6.t0:07:30(.13)
ya.la ya.la a.la
· Stewart-PSaPSS.p26 says this is in the context of a parentage statement.
· Hamann-PiCM.p6.para1: As with other relationship terms, this is practically never found without the possessive prefix.